「孤山水」系列以疏離的塊狀山石,訴說著離群索居的孤獨心境,隱喻著人際關係的疏離狀態。也以簡、寂的風格表現對材質物性的探索,透過熟宣紙與絹本的材質特性,彰顯不同材質的筆墨內蘊。---袁慧莉
「袁慧莉的《孤山水》系列作品中,山石是做為幻覺的物性,且為一種「特殊的對象」(specific object, Donald Judd (1928-1994)用語),而在其中,它與世界兩者之間,自然且不唐突地照應之。…她將幻覺的石頭假象,更進一步跨入一個自由的物性本質,超越地和人類的知覺世界互相交流著,…超越了石頭的物質性表象和幻覺假象,使石頭包容了更多可能性的解讀,擴延了石頭概念的詮釋空間,使山水畫境界提升變化到另外一個新的領域。」---文真姬, 2014
“…in Yuan Hui-Li’s Discrete Islands series, rocks are an embodiment of illusion, and are a “specific object” (in the words of Donald Judd (1928-1994)). Between itself and the world, there is a natural and unobtrusive reflection herein…. her illusionary rocks move a step further into a liberated object nature, transcending and in mutual exchange with the conscious world of humans…. , but transcends the material representation and illusionary form of the rock, enabling the rock to contain a reading with increased possibilities, and extending the interpretive space for the concept of rocks, elevating and transforming the realm of landscapes to a brand new territory.”---Art critique by Moon Jung-hee, 2014
“…in Yuan Hui-Li’s Discrete Islands series, rocks are an embodiment of illusion, and are a “specific object” (in the words of Donald Judd (1928-1994)). Between itself and the world, there is a natural and unobtrusive reflection herein…. her illusionary rocks move a step further into a liberated object nature, transcending and in mutual exchange with the conscious world of humans…. , but transcends the material representation and illusionary form of the rock, enabling the rock to contain a reading with increased possibilities, and extending the interpretive space for the concept of rocks, elevating and transforming the realm of landscapes to a brand new territory.”---Art critique by Moon Jung-hee, 2014
題款:
花自開落水自流,風自來去雲自走,不拒不留不相求,五湖四海好行舟,袁漱詩並畫二零零玖
|
|